字幕やクローズドキャプションに最適なフォント10選

字幕やクローズドキャプションに最適なフォント10選

なぜ字幕のフォントを厳選することが重要なのでしょうか?

フォントは、視聴者に見せる映像の情緒的なトーンを伝達する能力を備えています。このような特徴から、フォントは映像コンテンツとの関連において重要な役割を担っています。映像素材に字幕を付ける方法は、長期的に見るといくつかの利点がありますが、主に2つの重要な目標を達成することを目的としています:

1.アクセシビリティ

障がい者が映像や音声データに公平にアクセスできるようにすることは、最も重要なことです。そのために、クローズドキャプションや字幕フォントを提供することで、障害者のニーズに応えることができます。

字幕のアクセシビリティを象徴するイメージ

クローズド・キャプションと字幕は、聴覚障害やそれに関連する問題を持つ人々が、上映されるビデオの音声コンテンツを理解する上で極めて重要な役割を果たします。これらの機能が含まれることで、耳の不自由な方でも、会話やディスカッションの正確な書き起こしや翻訳のおかげで、オーディオビジュアル体験に完全に参加することができます。

さらに、様々なフォントサイズやスタイルで利用可能な字幕やキャプションによって、ストーリーを追跡し、重要な情報を把握し、コンテンツを完全に楽しむことができる。

キャプションや字幕のフォントの選択に関しては、ウェブ・コンテンツ・アクセシビリティ・ガイドライン(WCAG)などのアクセシビリティ・ガイドラインが、よりアクセシブルにするための推奨事項を提供しています。

ADA(Americans with Disabilities Act)のような法律や、他の国や政府の同様の規制は、視覚や聴覚に障害のある人がコンテンツにアクセスできるように、字幕のフォントサイズ、スタイル、色のコントラストを指示するものです。

例えば、字幕のフォントサイズは18ポイント以上、テキストと背景の色のコントラストは十分であるべきです。これらの指示を守ることで、すべての視聴者がアクセス可能なクローズドキャプションを保証することができます。

さらに、判読しやすく、背景とのコントラストが強く、文字サイズの調整が可能なフォントを選ぶと同時に、可読性の基準を満たすことが推奨されます。また、視覚障がい者の読みやすさを考慮し、字体がはっきりしていて、字間が広く設計されているフォントを選ぶと効果的です。

さらに、色覚異常の方への配慮も重要です。コントラストが高いフォントを選ぶことで、色覚異常の方でも映像とともに表示される文字が明確に区別できるようになります。また、視力の弱い方には、ストロークの太さやドロップシャドウ、文字間隔など、わかりやすさを重視したフォントが有利です。

作成されるコンテンツのアクセシビリティをさらに向上させるために、コンテンツ制作者やビデオ編集の専門家は、クローズドキャプションや字幕のタイミングや同期も考慮すべきである。

画面上のテキストの表示時間は、視聴者が容易に読み解くことができる程度でなければなりません。

適切なフォントを選択し、字幕の最適な配置を確保する際には、画面上の視覚的要素や動作を考慮することが極めて重要であり、キャプションテキストと視聴体験の調和を実現する必要があるのです。

クローズドキャプションや字幕システムの設計においてアクセシビリティを優先することで、コンテンツ制作者やビデオ編集者は、包括性へのコミットメントを示すことができ、それによって、より多くの視聴者が作品にアクセスできるようになります。

2.入手可能性

相互接続された現代社会において、コンテンツはグローバルなコミュニケーションを促進する上で重要な役割を担っています。世界のさまざまな地域の人々がマルチメディアコンテンツを制作し、消費するため、多言語へのローカライズが必要です。

イメージは字幕の可用性を象徴する

より多くの視聴者にリーチし、ビデオコンテンツを世界中に広めるために、コンテンツ制作者やビデオ編集者は、スムーズで包括的なプロセスを保証するために、様々な言語でのクローズドキャプションや字幕の提供を検討する必要があります。これにより、英語を母国語としない人々や、異なる言語でのコミュニケーションを好む人々が、コンテンツを完全に理解し、理解することができます。字幕は言語の障壁をなくし、正確な会話翻訳を通してより多くの視聴者がコンテンツとつながることを可能にします。

異なる言語の字幕やクローズドキャプション用のフォントを選択する際には、文字セット、転写、その他の言語の違いを考慮することが重要です。例えば、ある言語で使用される特定の文字や発音記号は、特定のフォントでサポートされていない場合があり、レンダリングエラーや読めないテキストにつながる可能性があります。

クローズドキャプションや字幕が正しく表示され、多言語にわたって読みやすさを維持できるようにするには、国際的に認められている、幅広い文字に対応した言語に適したフォントを使用することをお勧めします。

さらに、特定のフォントスタイルを使用することで、情報のビジュアルアイデンティティや文化的背景を保持し、さらに伝えることができます。

字幕やクローズドキャプションの信憑性や親近感は、その言語や映像に描かれている美的感覚やタイポグラフィーの規範に沿ったフォントを使用することで向上させることができます。

異なる言語での字幕やクローズドキャプションの需要に応えるために、さまざまな方法やリソースがあります。自動翻訳ツール、言語ローカリゼーションプラットフォーム、プロの字幕制作サービスなどを利用して、多言語字幕を制作することができます。

これらのサービスにより、フォント、翻訳、タイミングが各言語に適したものとなり、海外の視聴者にシームレスで楽しい視聴体験を提供することができます。

字幕に最適なフォントの特徴

ビデオの字幕フォントを選ぶ前に理解しておくべき基本的な基準とは何だろうと疑問に思うかもしれません。視聴者にメディアファイルをより良く見せるためには、いくつかの要素を考慮する必要があります。

画像は、さまざまな字幕フォントの特徴を説明しています。

字幕フォントを他の字幕フォントスタイルよりも明確にする以下の特徴を見てみましょう:

  • 明瞭であること本文中の文字が明瞭であることは、良好な視聴のために不可欠です。文字の間隔やスタイルなども含まれます。
  • 互換性:特定のキャプションフォントが利用可能かどうか、または幅広いデバイスでサポートされているかどうかは、重要な判断基準です。例えば、お使いのシステム、プレーヤー、スマートフォン、その他のデバイスで映画を見たい場合、その互換性が重要になります。
  • 読みやすさ:映像再生時に組み込まれるあらゆる照明や演出に対応できる文字品質が必要です。
  • 色の文脈色のコントラストは、異なる映像の背景効果を持つ字幕を読めるかどうかを判断する重要な要素であり、視聴者のコンテンツの認識に直接影響するものです。
  • 背景とのマッチング:色のコントラストや背景とのマッチングの可能性を意識する必要があります。
  • 位置決めです:画面上の文字の位置や表示も重要な要素です。これは、テキストを見ながら簡単に読むことができるかどうかを決定します。
  • 利便性です:読者は、混乱することなく、簡単にテキストを読むことができるはずです。

キャプションフォントが動画コンテンツのパフォーマンスに与える影響

今日のデジタル時代には、膨大な量のコンテンツが世界中の視聴者に広く提供されています。視聴者にとっては嬉しいことですが、映像クリエイターにとっては、差別化を図り、独自のスタイルを確立することが課題となっています。そのため、撮影から編集、プレゼンテーションに至るまで、キャプションやクローズドキャプションを含むすべての制作工程を完璧にこなす必要があります。

画像は、フォントがビデオコンテンツのパフォーマンスに与える影響を示しています。

クローズドキャプションのフォントを選ぶ際、その特性は字幕と大きく似ています。クローズドキャプションは、映像コンテンツを目立たせ、より多くの人にアピールするために重要です。

動画にクローズドキャプションを追加する主な理由の1つは、検索エンジン最適化(SEO)を強化することです。クローズドキャプションは、ビデオの音声トラックをテキスト化したもので、検索エンジンがコンテンツをインデックスし、理解し、評価することを容易にします。

その結果、字幕やキャプションのある動画は検索結果で上位に表示されやすくなり、視認性やエンゲージメントの向上につながります。クローズドキャプションの読みやすさを向上させるテクニックとして、ストロークとレターボックスがあります。ストロークでは、テキストの周囲に境界線を付けて背景から目立たせ、レターボックスでは、テキストの上下に黒いバーを作成して、タイトルを表示するための明確なスペースを提供します。これらのテクニックは、ビデオの背景が賑やかでカラフルな場合に特に有効です。

字幕に使われるフォントのベスト10

フリーフォントの選択肢は非常に多く、デザイン、プレゼンテーション、ビデオ、あるいは字幕やキャプションを含むあらゆるタイプのビジュアルコンテンツに、どの書体を選ぶべきか理解できないことが多くなっています。

フォントはあらゆる設計図に不可欠な要素であり、デザインに独自の雰囲気と個性を与えます。結局のところ、あなたのプロジェクトに最適な字幕フォントは、あなたのターゲットの視聴者が最も好むものなのです。

ここでは、字幕用フォントとして最適な10種類のフォントと、字幕用フォントとして広く使われているフォントの中から、特に考慮すべきものを紹介します:

1.Arial

私たちのリストの中で最もよく使われるフォントの1つは、時代を超えたクラシックであるArialです。このモダンなサンセリフフォントは、Robin NicholasとPatricia Saundersによってデザインされました。

映像エンターテインメント業界において最もポピュラーでスタンダードな字幕フォントとして、ほとんどの人がその存在を知り、文脈を問わず容易に識別できるほど広く知られるようになった。2007年までは、Windows OSのデフォルト書体でした。典型的な字幕書体と呼ばれ、その明瞭さと読みやすさが特徴である。

Arialは字幕用の上品なオプションで、学術的・専門的な場面で長年使用されてきました。様々なディスプレイへの適応性は、よりソフトで幅広い曲線と斜めにカットされた終端ストロークによって表現されています。

2.ヘルベチカ

Helveticaは、ラテン語でスイスを意味する「Helvetia」に由来するスイスルーツのサンセリフフォントとして知られています。Helveticaの特徴は、エレガントで中立的であること、また、動きながらでも読み取れる可読性にあることです。

その滑らかなラインとモダンな外観から、Helveticaは、現在私たちの身の回りにある企業ロゴやその他のビジュアルマーケティング資料の多くに使用されています。アップル、マイクロソフト、3M、アメリカン航空、ジープ、ベライゾンなどの企業が、自社のロゴにHelveticaを取り入れています。アップルのこのフォントへの共感は非常に強く、iPodやiOSの全プラットフォームで使用されたほどです。

グラフィックデザイナーやビデオグラファーがこのフォントをよく選ぶ理由は、そのニュートラルなデザインが、ビデオを含むさまざまなタイプのコンテンツとうまく調和するためです。視聴者の注意を視覚的要素から逸らすことなく、意図した情報を効果的に伝えることができます。

Helveticaフォントは、シンプルで明快なため、情報提供や教育用ビデオに最適です。しかし、視聴者によっては、一般的すぎる、使い古されたフォントと感じるかもしれません。

3.ロボト

Robotoは、Androidのエコシステムや、Google Play、Googleマップ、YouTubeなど、ほとんどのGoogle製品でデフォルトとして設定されているフォントです。クリスチャン・ロバートソンによってデザインされ、ネオグロテスクなサンセリフフォントで、よく伸びるトーンを持っています。

幾何学的でありながら機械的な形状を持つこのフォントは、自然な読書フローを提供するフレンドリーな曲線で最もよく知られています。また、あらゆるスクリーンに対応できるようカスタマイズが可能で、幅広いデバイスに対応できるオプションとなっています。その特徴から、例えば映画の字幕用フォントなど、さまざまなタイプの映像コンテンツの字幕やキャプションに適しています。

また、小さな画面にも効率よく最適化できるため、モバイル端末向けにデザインされた動画にもよく採用されています。

4.Open Sans

Googleコレクションにある最高のフォントタイプの一つであるOpen Sansは、Ascender Corp.のフォントディレクターであるSteve Mattesonによってデザインされた人間味あふれるサンセリフフォントです。そのオープンな形とニュートラルなスタイルは、ビデオテープを効果的に引き立てることができる読みやすい書体となっています。

垂直方向の強調とシャープな収縮を組み合わせることで、より明確なアイデンティティを実現しています。また、さまざまなスタイルやサイズが用意されているため、汎用性が高く、例えばキャプション用のフォントとして使用するのもおすすめです。

5.バーダナ

広く使われている字幕フォントの一つであるこのサンセリフフォントは、スクリーン上での読みやすさを向上させるためにデザインされました。Verdanaは、著名なタイプデザイナーであるマシュー・カーターがデザインし、最高のレタリングスペシャリストの一人であるアグファ・モノタイプのトム・リックナーが手刷りした。このフォントを支える才能あるチームと、画面上での読みやすさを追求した配慮のおかげで、映画字幕など様々な種類の字幕に効果的な選択肢となっています。

6.ラト

ポーランドのグラフィックデザイナー、Lukasz Dziedzicによって開発されたLatoは、サンセリフフォントファミリーのシンプルで美しいフォントです。半円形で洗練されたスタイリッシュなこのフォントは、読みやすく、ビデオのテキストや字幕に最適なオプションです。

Latoは、コンテンツ制作のニッチな分野に関わらず、古典的なフォントタイプに代わるモダンなフォントとして、視聴者と共有する素材の認識を高めることができます。

また、字形やフォントバリエーション、多言語対応など、動画コンテンツだけでなく、Googleスライドやパワーポイントなど、さまざまなタイプのスライドプレゼンテーションにも効果的な選択肢です。

7.タイムズ・ニュー・ローマン

Times New Romanは説明不要のフォントですが、なぜ字幕のための優れたフォントチョイスなのか、その理由を知っておく必要があります。このセリフフォントは、1932年にThe Times of Londonに掲載され、初めて見出しに登場しました。

The TimesのStanley MorisonとVictor Lardentによって作られたこのフォントは、ユニークでタイムレスなスタイルを表現しています。その読みやすさと汎用性の高さから、スクリーンキャプションに最適なフォントであり、見る人を圧倒することなく、注意を引くことができる。

また、Times New Romanフォントは、ビジュアルに溶け込むような邪魔にならないフォントとして、コンテンツ全体の美観を高めるという点でも、広く評価されています。

8.グルジア

Georgiaは、映像コンテンツと一緒に「画面」で使うことを想定して作られたフォントです。そのシンプルな外観は、無限の美しさと透明感を体現しています。

読みやすくエレガントな字形で知られるクラシックなセリフフォントです。間隔が広いので、長い文章に最適です。また、明るい印象を与えることから、ライフスタイルビデオやブログなど、生き生きとした映像コンテンツに添える字幕に最適です。

Georgiaは、小さなサイズでは極めて明瞭で、イタリック体では堂々としている。Georgiaは、豊富な選択肢があるにもかかわらず、その価値を確認し、時には最高のツールは極めてシンプルでありうることを思い出させてくれる。それにもかかわらず、Georgiaフォントはその目的を達成し、キャプションや字幕の形で意図したメッセージを効果的に伝えることができる。

9.ポピンズ

Ninad CaleとJohnny PinhornによってデザインされたPoppinsは、どんなビデオコンテキストでも完璧に動作する美しいサンセリフフォントです。見事な円形と幾何学的な形が特徴です。

特定のスポットや装飾に適用される光学的変化の一部を除き、実質的にユニリニアなこのフォントは、映像コンテンツを引き立てるために、ミニマルでありながら親しみやすいスタイルを求めている人におすすめです。

10.メリーウェザー

米国マサチューセッツ州西部の印刷会社Sorkin Typeが製作したMerriweatherフォントは、背が高く、斜めのアンダーラインが入ったやや凝縮された字形が特徴です。

また、オープンシェイプと堅牢なセリフが特徴です。その芸術的なデザインから、このフォントは大画面向けの字幕に強く推奨されています。字体自体は凝縮され、Xハイトが高く、文字と文字の間にスペースが空いています。

複数のフォントを取り入れる場合は、Sans SerifやRobotoとの組み合わせが効果的です。ただし、一貫性という側面も考慮することが重要です。映像収録中にフォントが頻繁に変わると、見る人の気が散って不便になり、提示されたコンテンツのインパクトを低下させる可能性があります。

結論

字幕フォントやクローズドキャプションフォントを選択する際には、コンテンツ制作の目的や対象者を明確に特定し、その概要を説明することが重要です。さらに、選択したフォントは、ビジュアルコンテンツを公開する予定のプラットフォームの要件に適合している必要があります。

字幕やキャプションは、動画コンテンツや視聴者の認識に大きな影響を与えるデリケートな要素です。これらの要素をうまく取り入れるには、数多くの要素が関係しています。例えば、以下のような点を考慮することが重要です:

  • 文字サイズ
  • ポジショニング
  • カラーコントラスト
  • ビジュアルとの整合性
  • 特定のビデオコンテンツのムードやトーン

選択するフォントやキャプションのスタイルは、動画を引き立たせるものではなく、動画を引き立たせるものでなければなりません。動画のフォントを選ぶ際には、そのトーンとスタイルを考慮することが重要です。例えば、真面目なニュースにはシンプルで飾り気のないフォントが最適かもしれませんし、楽しくて軽快なVlogには遊び心のあるフォントが適しているかもしれません。

通常、映像が最も注目されますが、視聴者の中には映像の下に表示されるテキスト要素を重要視する人もいます。コンテンツの印象を決めるには、これらの要素の品質を確保することが重要です。

フォントは、単に美しさをアピールするだけではありません。フォントは、クローズドキャプションや字幕を、コミュニケーションを向上させ、多様な背景を持つ視聴者をコンテンツにつなげるツールに変えることができるのです。

よくあるご質問

見つかりませんでした。
ニュースレターを購読する
洞察に満ちた最新情報のみで、スパムはゼロ。
ありがとうございました!あなたの投稿は受信されました!
おっと!フォームを送信する際に何か問題が発生しました。

それも面白い

Rask AIに切り替えたことで、イアンはローカライズのコストを1万~1万2000ポンド削減することができた。
マリア・ジューコワ
マリア・ジューコワ
ブラスクのコピー部門責任者
7
min read

Rask AIに切り替えたことで、イアンはローカライズのコストを1万~1万2000ポンド削減することができた。

2024年5月14日
#ケーススタディ
トップ3 ElevenLabsの代替
ドナルド・ヴァーミリオン
ドナルド・ヴァーミリオン
6
min read

トップ3 ElevenLabsの代替

2024年5月13日
#テキストからスピーチへ
HeyGenの代替品ベスト8
ジェームズ・リッチ
ジェームズ・リッチ
7
min read

HeyGenの代替品ベスト8

2024年5月11日
見つかりませんでした。
グローバルヘルスの改善Rask AIがFisiolutionの米国での関与を15%増加させ、世界的な交流を高める
マリア・ジューコワ
マリア・ジューコワ
ブラスクのコピー部門責任者
11
min read

グローバルヘルスの改善Rask AIがFisiolutionの米国での関与を15%増加させ、世界的な交流を高める

2024年5月2日
#ケーススタディ
ウェビナーのまとめ2024年のビジネスにおけるコンテンツローカリゼーション
ケイト・ネヴェルソン
ケイト・ネヴェルソン
Rask AI のプロダクト・オーナー
14
min read

ウェビナーのまとめ2024年のビジネスにおけるコンテンツローカリゼーション

2024年5月1日
#ニュース
舞台裏MLラボ
マリア・ジューコワ
マリア・ジューコワ
ブラスクのコピー部門責任者
16
min read

舞台裏MLラボ

2024年4月30日
#ニュース
人工知能でEdTechを破壊する
ジェームズ・リッチ
ジェームズ・リッチ
8
min read

人工知能でEdTechを破壊する

2024年4月29日
#ニュース
2024年のAIアバタージェネレーター・トップ7
タニシュ・チョウダリー
タニシュ・チョウダリー
コンテンツ・マーケター
16
min read

2024年のAIアバタージェネレーター・トップ7

2024年4月25日
#コンテンツ制作
新たな市場を開拓し、収益を向上させる最高のAI動画ジェネレーター
ライバ・シディキ
ライバ・シディキ
SEOコンテンツ・ストラテジスト兼ライター
14
min read

新たな市場を開拓し、収益を向上させる最高のAI動画ジェネレーター

2024年4月22日
#コンテンツ制作
お金を稼ぐための音声合成ツールベスト10
タニシュ・チョウダリー
タニシュ・チョウダリー
コンテンツ・マーケター
13
min read

お金を稼ぐための音声合成ツールベスト10

2024年4月18日
#テキストからスピーチへ
社内吹き替えでコスト削減:ピクセルはどのように多言語コンテンツのためのRask AIを使用して経費を削減しました。
マリア・ジューコワ
マリア・ジューコワ
ブラスクのコピー部門責任者
7
min read

社内吹き替えでコスト削減:ピクセルはどのように多言語コンテンツのためのRask AIを使用して経費を削減しました。

2024年4月17日
#ケーススタディ
最高のAIユーチューブ・ショート・ジェネレーター
ライバ・シディキ
ライバ・シディキ
SEOコンテンツ・ストラテジスト兼ライター
14
min read

最高のAIユーチューブ・ショート・ジェネレーター

2024年4月16日
#ショートパンツ
#ダイジェストRask AIのQ1ジャーニーとケーキ
マリア・ジューコワ
マリア・ジューコワ
ブラスクのコピー部門責任者
10
min read

#ダイジェストRask AIのQ1ジャーニーとケーキ

2024年4月11日
#Digest
グローバルVRの成功:Rask AIによる日本語ローカライズで、訪問者数22%増とリピーター率40%を達成
マリア・ジューコワ
マリア・ジューコワ
ブラスクのコピー部門責任者
12
min read

グローバルVRの成功:Rask AIによる日本語ローカライズで、訪問者数22%増とリピーター率40%を達成

2024年4月8日
#ケーススタディ
2024年のビデオ翻訳用AIツール・トップ5
ブレッシング・オニェグブラ
ブレッシング・オニェグブラ
コンテンツ・ライター
8
min read

2024年のビデオ翻訳用AIツール・トップ5

2024年4月2日
#ビデオ翻訳
リップシンク動画の作り方:ベストプラクティスと始めるためのAIツール
マリアム・オドゥソラ
マリアム・オドゥソラ
コンテンツ・ライター
14
min read

リップシンク動画の作り方:ベストプラクティスと始めるためのAIツール

2024年3月28日
#リップシンク
ビデオ翻訳完全ガイド:動画を簡単に翻訳する方法
ルイス・ホートン
ルイス・ホートン
コピーライター
13
min read

ビデオ翻訳完全ガイド:動画を簡単に翻訳する方法

2024年3月25日
#ビデオ翻訳
教育にAIを活用し、教師の力を高め、生徒の可能性を引き出す
デブラ・デイビス
デブラ・デイビス
5
min read

教育にAIを活用し、教師の力を高め、生徒の可能性を引き出す

2024年3月20日
#AugmentingBrains
20日間で3000本のビデオ:Rask AIが家族の言葉の壁を取り除くキャンペーンを実施
イリーナ・ゼミャンチュク
イリーナ・ゼミャンチュク
ブラスクのコピーライター
13
min read

20日間で3000本のビデオ:Rask AIが家族の言葉の壁を取り除くキャンペーンを実施

2024年3月18日
#ケーススタディ
YouTubeの多言語オーディオトラックとRask AI
シボーン・オシェイ
シボーン・オシェイ
マーケティング・コピーライター
15
min read

YouTubeの多言語オーディオトラックとRask AI

2024年3月17日
#ビデオ翻訳
同意する」をクリックすると、サイトナビゲーションの向上、サイト利用状況の分析、マーケティング活動の支援を目的として、お客様のデバイスにクッキーが保存されることに同意したものとみなされます。詳しくはプライバシーポリシーをご覧ください。